2017年3月の記事

井田中学吹奏楽部 Spring Concert

3月26日(日)

 

 昨年10月に続き、2回目の井田バンド。

中学生らしい楽しい演出と、中学生とは思えないハイレベルな演奏に、今回も楽しい時間を共有させて戴けた。

3年生にとっては最後の演奏。

そうか、卒業式の後か。

演奏のあとに顧問の先生が、3年生ひとりひとりの名前を読み上げ、それぞれひとりひとりがコメントを残す。

流れ作業で卒業証書を受け取るより、卒業生本人は感動が大きかったのではないだろうか。

以前「部活は内申のために強制的に入るものではなく、自分の意志で入り、継続するもの」と書いた。

計画性も科学的な根拠もなく、ただ「だらだら時間だけ長く」惰性でやっている部活を多く見てきた。

しかし、井田中吹奏楽部は実に濃厚で充実した時間を、生徒ひとりひとりに提供していると思う。

今日も生徒ひとりひとりが、みんな輝いて見えた。

うらやましいくらいに。

帰り道、隣を歩く妻が「今から井田バンドに入れないかな?」とつぶやいていた。

「でも私、リズム感ないからなぁ・・・。」

えっ、けっこう本気で入部考えてる??

2017年春の高校入試報告会

3月15日(水)

 全県模試の「2017年春の高校入試報告会」。

当塾が全県模試を導入している大きな理由のひとつは、この報告会が毎回とても有意義だということ。

「足で稼いだここだけの情報」を、この報告会で開示してくれる。

この春一番の情報は、S高校。

今年の入試倍率が異様に高いなと思っていたら、そんなカラクリがあったのか。

某大手塾の策略とはね・・・。

早速S先生と英会話の授業。

3月10日(金)

 「自己紹介をしよう」

挨拶→Hello everyone !

初めまして→Nice to meet you.

 

自分の名前→

I'm ○○

もしくは

My name is ○○

そこで。

名前→姓?

姓→名前?

どちらを先に言う?

「英語では名前→姓じゃないの?」

そうかな?

学校では ’My name is 名前 姓’で習うよ。

例えば’My name is Teruaki Hanawa.’のように。

でも、考えてみて。アメリカの大統領や有名ミュージシャンが日本に来た時、日本語の挨拶で

’コンニチハ、ビーバー・ジャスティンです。’って言わないよね。日本人だけ、なんで順番入れ替えるのかな。中国や韓国の人はどうだろう?」

と、生徒たちに問いかけてみた。

1988年にある大会で先生(私)がアメリカに行った時、台湾や韓国の選手と話す機会があった。

その時に、「日本人だけどうして名前と姓を反対にするの?」と聞かれたんだ。

それ以来、先生は英語での自己紹介で’My name is Hanawa Teruaki.’と言うようになったんだけど、周り(の日本人)からは変人扱いされたんだ。最近はどうだろう?

中国からの留学生のS先生に聞いてみた。

’When you introduce yourself, will you say your family name fast?’

自己紹介の時、姓を先に言いますか?

答えは「Yes.」

日本人も、そろそろ堂々と My name is 姓 名.と言ってもいいと思う。

「家族」という単位を大切にするのが日本の文化だと。

新しいスタッフのご紹介

3月7日(火)

 受講生の保護者様

 

こんばんは、アップドラフトの花輪です。

一斉メールで失礼いたします。

 

3月6日から、新しいスタッフが入りました。

○ ○○先生

担当科目:英語

○○大学の留学生で、日本文化を学んでいます。

先日

「Are you looking for English teacher?」

→英語の先生の求人をしていますか?(探していますか?)

と、飛び込みで塾に訪ねてきました。

実は今特にスタッフの求人をしていなかったのですが、今の日本人学生にはない積極的な態度に感銘を受け、採用させて戴きました。

現実的なこととして、これから私たちは英語が母国語ではない世界中の人々と、英語を使ってコミュニケーションをとる機会が加速度的に増えて行きます。

その準備として○先生の授業は、受講生にとってとてもよい経験になると思います。

何より私たちスタッフの勉強になります。

今まで以上に、英語学習(特に会話)が充実できる予定です。

花輪

BecauseとSoの使い分け

2017年3月1日

 BecauseとSoの使い分けについて質問されたので、違いについてあらためてまとめてみた。

 

Because→「なぜなら」→その後ろは「理由」

So→「だから」→その後ろは「行動」「結果」

という説明でどうだろうか。

 

<例文>

I think that you are the cutest in the world.

→私は君が一番可愛いと思う。

 

Because, You are a precious person to me.

→なぜなら、君は大切な人だから。

 

So I'm anxious to see you.

→だから、君に逢いたくて仕方がない。(意訳)

 

そうか、そういうことか。

勉強になった。